招标信息网 - 致力为大家分类汇总招标信息!
当前位置:首页 > 公开招标 > 平安建设物防设施配套辅助力量项目的公开招标公告

平安建设物防设施配套辅助力量项目的公开招标公告

招标信息中***部分为隐藏内容,查看详细请先【登录】或【注册】升级会员后查看

项目概况

Overview

平安建设物防设施配套辅助力量项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders forPing An Construction Material Defense Facility Supporting Auxiliary Force Projectshould obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .

一、项目基本情况
*. Basic Information

项目编号:*************-********

Project No.:*************-********

项目名称:平安建设物防设施配套辅助力量项目

Project Name:Ping An Construction Material Defense Facility Supporting Auxiliary Force Project

预算编号:****-W********

Budget No.:****-W********

预算金额(元):*******元国库资金:*元;自筹资金:*******元

Budget Amount(Yuan):*******国库资金:*元;自筹资金:*******元

最高限价(元):包*-*******.**元

Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:平安建设物防设施配套辅助力量项目

Package Name:Ping An Construction Material Defense Facility Supporting Auxiliary Force Project

数量:*

Quantity:*

预算金额(元):*******.**

Budget Amount(Yuan):*******.**

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:根据《关于深化推进平安建设物防设施建设的实施方案》要求,拟采购为属地派出所采购辅助力量服务,为小型“移动平安哨”配备力量,协助属地派出所做好接处警工作,在民警的指挥下完成驾驶车辆、信息登记、情况了解、拍照取证、配合性抓捕等工作。

Brief specification description or basic overview of the project:According to the Implementation Plan for Deepening the Construction of Physical Defense Facilities for Safe Construction, it is proposed to purchase auxiliary forces to serve local police stations, equip small "mobile safety posts" with forces, assist local police stations in receiving and handling police calls, and ***plete tasks such as driving vehicles, information registration, situation understanding, photography and evidence collection, and cooperative arrests under the ***mand of police officers.

合同履约期限:*年,计划服务期限:****年*月*日至****年**月**日

The Contract Period:* year, planned service period: January *, **** to December **, ****

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
*. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《***政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目非专门面向中小企业采购,评审时小微企业产品均执行**%价格折扣优惠。(*)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(*) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is not specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation, small and micro enterprise products will be subject to a **% price discount. (*) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises;

(c)本项目的特定资格要求:(*)本项目面向大、中、小、微型企业,事业法人、其他组织或自然人采购;(*)未被“信用中国”(***.creditchina.gov.***)、中国政府采购网(***.ccgp.gov.***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;(*)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔****〕**号)第**条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动;(*)具备省市级公安部门核发的有效的《保安服务许可证》;(*)项目不允许转包。

(c)Specific qualification requirements for this program:(*) This project is aimed at large, medium, small, and micro enterprises, public institutions, other organizations, or natural persons for procurement; (*) Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, and records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement by "Credit China" (***.creditchina. gov.***) and China Government Procurement Network (***.ccgp. gov.***); (*) Suppliers who ***ply with Article ** of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [****] No. **) are not allowed to participate in the procurement activities of this project; (*) Having a valid Security Service License issued by the provincial and municipal public security departments; (*) Subcontracting is not allowed for the project.

(i)符合《***政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(***.creditchina.gov.***)、中国政府采购网(***.ccgp.gov.***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (***.creditchina.gov.***), China Government Procurement Network (***.ccgp.gov.***);

三、获取招标文件
*. Acquisition of Tender Documents

时间:****年**月**日****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: ***.zfcg.sh.gov.***

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):*

Price of Tender Documents(Yuan):*

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
*. Bid Submission

提交投标文件截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)

投标地点:上海市临港环湖西二路***号***室

Place of submission of bid documents:Room ***, No. ***, West Second Ring Road, Lingang, Shanghai

开标时间:****年**月**日 **:**

Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**

开标地点:上海市临港环湖西二路***号***室

Place of Bid Opening:Room ***, No. ***, West Second Ring Road, Lingang, Shanghai

五、公告期限
*. Notice Period

自本公告发布之日起*个工作日。

* business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
*. Other Supplementary Matters

/

/

/

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
*. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:***

Name:People's Government of Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:上海市浦东新区申港大道***号

Address:*** Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:***-********

Contact Information:***-********

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:***

Name:Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd

地 址:上海市临港新片区环湖西二路***号***室

Address:Room ***, No. *** Huanhu West *nd Road, Lingang New Area, Shanghai

联系方式:***

Contact Information:***

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:周帆

Contact:Zhou Fan

电 话:***

Tel:***

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
推荐信息
联系我们

客服QQ:

12162961

工作时间:

周一至周六 9:00-18:00

邮箱:

12162961@qq.com

Copyright @ 2023 - 2025 Zhaobiaocn.Com All Rights Reserved

招标信息网 豫ICP备2023012959号