度假区大客流实时监测统计大数据服务项目的公开招标公告
项目概况
Overview
度假区大客流实时监测统计大数据服务项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders forBig data service project for real-time monitoring and statistics of large passenger flow in holiday resortsshould obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
项目编号:*************-********
Project No.:*************-********
项目名称:度假区大客流实时监测统计大数据服务项目
Project Name:Big data service project for real-time monitoring and statistics of large passenger flow in holiday resorts
预算编号:****-********
Budget No.:****-********
预算金额(元):*******元(国库资金:*******元;自筹资金:*元)
Budget Amount(Yuan):*******(国库资金:*******元;自筹资金:*元)
最高限价(元):包*-*******.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:度假区大客流实时监测统计大数据服务项目
Package Name:Big data service project for real-time monitoring and statistics of large passenger flow in holiday resorts
数量:*
Quantity:*
预算金额(元):*******.**
Budget Amount(Yuan):*******.**
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目采购的主要内容是为采购人提供客流实时监测统计大数据服务,包括数据服务和系统运维(客流热力图平台、数据中台)。本项目计划一招三年。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以招标文件相应规定为准。
Brief specification description or basic overview of the project:The main content of this project is to provide the purchaser with real-time monitoring and statistical big data services, including data services and system operation and maintenancecustomer flow heat map platform, data center). This project plans to recruit for three years. The specific content of the project, the scope of procurement and the specific requirements that should achieved shall be subject to the corresponding provisions of the tender documents.
合同履约期限:自****年*月*日起*年。合同一年一签,经考核合格续签下一年度合同(具体以采购人通知为准)
The Contract Period:For a period of * years from * January ****. The contract is signed annually, and if the performance is satisfactory, the contract the following year will be renewed (subject to the notification of the purchaser).
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《***政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:专门面向中小企业
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:specifically for small and medium-sized enterprises
(c)本项目的特定资格要求:(*)符合《***政府采购法》第二十二条的规定。(*)未被“信用中国”(***.creditchina.gov.***)、中国政府采购网(***.ccgp.gov.***)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单。(*)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。(*)法人依法设立并领取营业执照的分支机构参加政府采购活动应当经由其法人授权。法人与其分支机构或者属于同一法人的不同分支机构不得参加同一合同项下的政府采购活动。
(c)Specific qualification requirements for this program:(*) and (*) are consistent with the above; (*) Suppliers that are directly controlled or managed by the same person or have the same person as their legal representative shall not participate in the same government procurement contract; suppliers that provide overall design, specification preparation, or project management, supervision, or testing services the procurement project shall not participate in other procurement activities of the same procurement project. (*) A branch established by a legal person and legally obtaining a business license shall participate in procurement activities with the authorization of its legal person. The legal person and its branches or different branches of the same legal person shall not participate in the same government procurement contract
(i)符合《***政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(***.creditchina.gov.***)、中国政府采购网(***.ccgp.gov.***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (***.creditchina.gov.***), China Government Procurement Network (***.ccgp.gov.***);
时间:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: ***.zfcg.sh.gov.***
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):*
Price of Tender Documents(Yuan):*
提交投标文件截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投标地点:上海市政府采购网(***://***.zfcg.sh.gov.***)
Place of submission of bid documents:Shanghai Municipal Government Procurement Network(***://***.zfcg.sh.gov.***)
开标时间:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
开标地点:上海市政府采购网,本项目可进行线上远程开标
Place of Bid Opening:Shanghai Municipal Government Procurement Network, this project can be conducted online remote bidding.
自本公告发布之日起*个工作日。
* business days from the date of publication of this tender notice.
*、参与开标的投标人所需材料:可以无线上网的笔记本电脑、无线网卡、数字证书(CA证书)。*、本项目已于 ****年**月**日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:***s://***.zfcg.sh.gov.***/luban/detail?parentId=******&articleId=LGuC*Gt*G*N*XRQFXlpiug==&utm=web-bidding-entrust-shanghai-front.***e****.*.*.ec**c***c*bd**f*b*bb**b*acb*bbe*。以上信息若有变更我们会通过“上海市政府采购网(采购云平台)”通知,请供应商关注。
*. Materials required for bidders participating in the bidding: Laptop with wireless internet access, wireless network card, digital certificate (CA certificate).*. This project has been published on the Shanghai Government Procurement Network on July *, ****, as a government procurement intention. Announcement link: ***s://***.zfcg.sh.gov.***/luban/detail?parentId=******&articleId=LGuC*Gt*G*N*XRQFXlpiug==&utm=web-bidding-entrust-shanghai-front.***e****.*.*.ec**c***c*bd**f*b*bb**b*acb*bbe*.If there are any changes to the above information, we will notify you through the "Shanghai Municipal Government Procurement Network (Procurement Cloud Platform)". Please pay attention to it.
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:***
Name:Shanghai International Tourism and Resort Administration
地 址:上海市浦东新区申迪北路***号*号楼
Address:No. *, Building, *** South Wusong Road, Pudong New Area, Shanghai City
联系方式:***-********
Contact Information:***-********
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:***
Name:Shanghai Shangjing Project Management Co., Ltd.
地 址:上海市浦东新区长岛路****号兴企汇***室
Address:Room ***, Xingqi Hui, No. ****, Changdao Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:***
Contact Information:***
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:戚若帆
Contact:Qi Ruofan
电 话:***
Tel:***
