食堂运营管理服务的公开招标公告
项目概况
Overview
食堂运营管理服务招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders forCanteen Operation and Management Servicesshould obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
项目编号:*************-********
Project No.:*************-********
项目名称:食堂运营管理服务
Project Name:Canteen Operation and Management Services
预算编号:****-*********, ****-K********
Budget No.:****-*********, ****-K********
预算金额(元):*******元(国库资金:*******元;自筹资金:*元)
Budget Amount(Yuan):*******(国库资金:*******元;自筹资金:*元)
最高限价(元):包*-*******.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:食堂运营管理服务
Package Name:Canteen Operation and Management Services
数量:*
Quantity:*
预算金额(元):*******.**
Budget Amount(Yuan):*******.**
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目共涉及*个办公区域食堂,包括:第一食堂(市民中心)、第二食堂(机关大楼)、第三食堂(下沙社区)、第四食堂(航南社区)、第五食堂(鹤沙航城社区)。服务内容包括:配餐服务、烹饪服务、环境保洁消毒、餐具清洁消毒、营养餐食搭配设计、管理费以及全年工作日早午餐、节假日和加班就餐服务(按需提供)。*个食堂(一、二、五食堂)提供早餐服务,工作日每日约服务***人;*个食堂工作日均需提供午餐服务,每日约服务***人。
Brief specification description or basic overview of the project:This project involves * office area canteens, including: the First Canteen (Citizen Service Center), Second Canteen (Government Building), Third Canteen (Xia sha Community), Fourth Canteen (Hangnan Community), and Fifth Canteen (Heshahangcheng Community). The service content includes: meal delivery services, cooking services, environmental cleaning and disinfection, tableware cleaning and disinfection, nutritional meal pairing and design, management fees, as well as daily breakfast and lunch services on workdays, holiday meals, and overtime meal services (provided as needed throughout the year). Three canteens (First, Second, and Fifth Canteens) offer breakfast services, serving approximately *** people per day on workdays; all five canteens provide lunch services on workdays, serving approximately *** people per day.
合同履约期限:*年
The Contract Period:* year
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《***政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[****]**号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度的通知》〔****〕**号规定执行。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Promote the development of small and medium-sized enterprises and promote the employment of persons with disabilities. Implementation shall be in accordance with the Measures for Promoting the Development of Small and Medium-Sized Enterprises through Government Procurement (Cai Ku [****] No. **) and the Notice on Further Increasing the Support for Small and Medium-Sized Enterprises through Government Procurement (No. ** [****]).
(c)本项目的特定资格要求:*、根据《上海市政府采购供应商登记及诚信管理办法》已登记入库的供应商;*、其他资格要求:具备食品药品监督管理部门颁发的食品经营许可证,本项目面向大、中、小、微型企业,事业法人、其他组织采购。
(c)Specific qualification requirements for this program:*. Suppliers who have been registered and entered into the database in accordance with the 'Shanghai Municipal Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Measures'; *. Other qualification requirements: Possess a Food Business License issued by the Food and Drug Administration. This project is open to large, medium, small, and micro enterprises, as well as public institution legal persons and other organizations for procurement.
(i)符合《***政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(***.creditchina.gov.***)、中国政府采购网(***.ccgp.gov.***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (***.creditchina.gov.***), China Government Procurement Network (***.ccgp.gov.***);
时间:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: ***.zfcg.sh.gov.***
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):*
Price of Tender Documents(Yuan):*
提交投标文件截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投标地点:本次投标采用网上投标方式,投标人应根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[****]** 号)的规定,在上海政府采购网(云采交易平台)***://***.zfcg.sh.gov.***/ 上传电子投标文件。
Place of submission of bid documents:This bid is submitted through an online bidding method. Bidders shall upload electronic bid documents in accordance with the provisions of the Notice on the Formal Operation of the Tendering and Bidding System of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau (Shanghai Cai Cai [****] No. **) on the Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform) ***://***.zfcg.sh.gov.***/.
开标时间:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
开标地点:投标人进行网上开标。网络地点:上海市政府采购云平台(网址:***://***.zfcg.sh.gov.***)。届时请投标人代表持投标时所使用的数字证书(CA 证书)和可以无线上网的笔记本电脑参加开标。
Place of Bid Opening:Bidders will conduct the online bid opening. The online location is the Shanghai Municipal Government Procurement Cloud Platform (URL: ***://***.zfcg.sh.gov.***). Bidders are requested to have their representatives attend the bid opening with the digital certificate (CA certificate) used for bidding and a laptop capable of wireless internet access at that time.
自本公告发布之日起*个工作日。
* business days from the date of publication of this tender notice.
*、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[****]**号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:***.zfcg.sh.gov.***)电子招投标系统进行。响应人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。响应人在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。*、响应人应在投标截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知采购人进行签收,并及时查看采购人在电子采购平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成采购人无法完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成。
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement quota procurement project, and the reserved procurement quota measure is overall reservation.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:***
Name:People's Government of Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai City
地 址:上海市浦东新区航头镇航头路****弄**号
Address:No. **, Lane ****, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:***-********
Contact Information:***-********
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:***
Name:Shanghai Yuxuan Engineering Cost Co., Ltd.
地 址:浦东新区张江镇环科路***号*号楼***室
Address:Room ***, Building *, No. *** Huankelou Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area
联系方式:***
Contact Information:***
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:王晶
Contact:Wang Jing
电 话:***
Tel:***
