招标信息网 - 致力为大家分类汇总招标信息!
当前位置:首页 > 公开招标 > 上海市浦东卫生发展研究院2026年软件维护项目的公开招标公告

上海市浦东卫生发展研究院2026年软件维护项目的公开招标公告

项目概况

Overview

上海市浦东卫生发展研究院2026年软件维护项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2026年05月09日 09:30(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders forPublic Tender Announcement for the 2026 Software Maintenance Project of Shanghai Pudong Health Development Research Instituteshould obtain the tender documents from (www.zfcg.sh.gov.cn)and submit the bid document before09th 05 2026 at 09.30am(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115000260303185851-15325902

Project No.:310115000260303185851-15325902

项目名称:上海市浦东卫生发展研究院2026年软件维护项目

Project Name:Public Tender Announcement for the 2026 Software Maintenance Project of Shanghai Pudong Health Development Research Institute

预算编号:1526-00030655, 1526-K00032527

Budget No.:1526-00030655, 1526-K00032527

预算金额(元):1750000元国库资金:1750000元;自筹资金:0元

Budget Amount(Yuan):1750000国库资金:1750000元;自筹资金:0元

最高限价(元):包1-1750000.00元

Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 1750000.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:上海市浦东卫生发展研究院2026年软件维护项目

Package Name:2026 Software Maintenance Project of Shanghai Pudong Health Development Research Institute

数量:2

Quantity:2

预算金额(元):1750000.00

Budget Amount(Yuan):1750000.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:上海市浦东卫生发展研究院2026年软件维护(具体内容及要求详见招标文件第三部分—采购需求)

Brief specification description or basic overview of the project:Purpose: Software maintenance for Shanghai Pudong Health Development Research Institute in 2026 (specific content and requirements are detailed in Part III—Procurement Requirements of the tender documents).

合同履约期限:服务期限:2026年6月1日-2027年5月31日。

The Contract Period:Purpose: Software maintenance for Shanghai Pudong Health Development Research Institute in 2026 (specific content and requirements are detailed in Part III—Procurement Requirements of the tender documents).

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本次采购执行政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、支持中小微企业、绿色和创新、促进残疾人就业、支持监狱和戒毒企业、扶持不发达地区和少数民族地区、规范进口产品采购、执行本国产品标准等各项政府采购相关政策(以最新的已生效政策为准)《残疾人福利性单位声明函》,一旦中标将在中标公告中公告其声明函,接受社会监督;若提供声明函与事实不符的,将依照《中华人民共和国政府采购法》第七十七条第一款的规定追究法律责任。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This procurement process implements various government procurement policies, including mandatory energy-saving product procurement, promotion of eco-friendly products, support for small and medium-sized enterprises, green innovation initiatives, employment facilitation for persons with disabilities, assistance to prisons and rehabilitation facilities, aid to underdeveloped regions and ethnic minority areas, standardized import product procurement, and adherence to domestic product standards (subject to the latest effective policies). The "Declaration Letter from Welfare Institutions for Persons with Disabilities" will be publicly disclosed in the bid award announcement upon successful bid acceptance to ensure transparency. Any discrepancies between the submitted declaration letter and factual circumstances will result in legal liabilities pursuant to Article 77(1) of the Government Procurement Law of the People's Republic of China.

(c)本项目的特定资格要求:1)投标人单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;2)为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的投标人,不得再参加该采购项目的其他采购活动;3)根据财政部《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库﹝2020﹞46 号)精神,本项目面向小型、微型企业采购。小型、微型企业应当按照规定提供《中小企业声明函》。

(c)Specific qualification requirements for this program:I) If the responsible person of a bidder unit is the same individual or if different suppliers have direct controlling or managerial relationships, they shall not participate in government procurement activities under the same contract;2) Bidders who have provided comprehensive design, specification preparation, or services such as project management, supervision, and testing for the procurement project are not permitted to participate in other procurement activities related to the same project.3)In accordance with the spirit of the Ministry of Finance's "Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (Cai Ku [2020] No.46), this project is open to procurement by small and micro enterprises. Small and micro enterprises shall provide the "Small and Medium-sized Enterprise Declaration Letter" as required by regulations.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2026年04月13日2026年04月20日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom2026年04月13日until20th 04 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan):0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2026年05月09日 09:30(北京时间)

Deadline date submission of bids:09th 05 2026 at 09.30am(Beijing Time)

投标地点:本次投标采用网上投标方式,投标人应根据有关规定和方法,在“上海政府采购网”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统提交。

Place of submission of bid documents:This tender adopts an online bidding method. Bidders shall submit their bids through the electronic bidding system on the Shanghai Government Procurement Website (http://www.zfcg.sh.gov.cn) in accordance with relevant regulations and procedures.

开标时间:2026年05月09日 09:30

Time of Bid Opening:2026-05-09 09:30:00

开标地点:上海市静安区天目中路383号10楼会议室

Place of Bid Opening:Meeting Room, 10th Floor, No.383 Tianmu Middle Road, Jing'an District, Shanghai

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

1、 根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在上海市政府采购信息管理平台(简称:电子采购平台)(网址:http:// www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。电子采购平台是由市财政局建设和维护。潜在投标人的投标可以按照《上海市政府采购云平台供应商-项目采购操作手册》中的内容和操作要求实施。投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件并在政采云平台录入投标保证金信息,并及时查看招标人在电子采购平台上的签收情况,以免因临近投标截止时间上传造成招标人无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件,视为投标未完成。

In accordance with the provisions of the "Notice on the Official Operation of the Bidding System for Shanghai Government Procurement Information Management Platform" (Hu Cai Cai [2014] No.27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, all bidding-related activities for this project shall be conducted through the Electronic Bidding System on the Shanghai Government Procurement Information Management Platform (hereinafter referred to as the Electronic Procurement Platform) (URL: http://www.zfcg.sh.gov.cn). The Electronic Procurement Platform is constructed and maintained by the Municipal Finance Bureau. Potential bidders may submit their bids in compliance with the operational guidelines outlined in the "Shanghai Government Procurement Cloud Platform Supplier-Project Procurement Operation Manual." Bidders are required to encrypt and upload their bid documents as early as possible before the bid submission deadline, enter bid bond information on the Government Procurement Cloud Plat

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东卫生发展研究院

Name:Shanghai Pudong Institute for Health Development

地 址:上海市浦东新区莱阳路818号

Address:No. 818 Laiyang Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-60883405

Contact Information:021-60883405

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海政采项目管理有限公司

Name:Shanghai Zhengcai Procurement Project Management Co., Ltd.

地 址:上海市静安区天目中路383号10楼

Address:10th Floor, No. 383 Tianmu Middle Road, Shanghai.China

联系方式:62091273-8004

Contact Information:021-62091273-8004

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:付荣

Contact:Fu Rong

电 话:62091273-8004

Tel:021-62091273-8004

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
项目概要
公告信息:
采购项目名称上海市浦东卫生发展研究院2026年软件维护项目
品目

采购单位上海市浦东卫生发展研究院
行政区域上海市公告时间2026年04月14日 17:10
获取招标文件时间2026年04月13日至2026年04月20日每日上午:00:00 至 00-12:00:00  下午:12:00 至 00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
招标文件售价¥0
获取招标文件的地点上海市政府采购网
开标时间2026年05月09日 09:30
开标地点上海市静安区天目中路383号10楼会议室
预算金额¥175.000000万元(人民币)
联系人及联系方式:
项目联系人付荣
项目联系电话62091273-8004
采购单位上海市浦东卫生发展研究院
采购单位地址上海市浦东新区莱阳路818号
采购单位联系方式021-60883405
代理机构名称上海政采项目管理有限公司
代理机构地址上海市静安区天目中路383号10楼
代理机构联系方式62091273-8004
推荐信息
联系我们

客服QQ:

12162961

工作时间:

周一至周六 9:00-18:00

邮箱:

12162961@qq.com

Copyright @ 2023 - 2025 Zhaobiaocn.Com All Rights Reserved

招标信息网 豫ICP备2023012959号