窗口受理辅助性服务的公开招标公告
项目概况
Overview
窗口受理辅助性服务招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders forWindow-based auxiliary servicesshould obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
项目编号:*************-********
Project No.:*************-********
项目名称:窗口受理辅助性服务
Project Name:Window-based auxiliary services
预算编号:****-********, ****-K********
Budget No.:****-********, ****-K********
预算金额(元):*******元(国库资金:*******元;自筹资金:*元)
Budget Amount(Yuan):*******(国库资金:*******元;自筹资金:*元)
最高限价(元):包*-*******.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:窗口受理辅助性服务
Package Name:Window-based auxiliary services
数量:*
Quantity:*
预算金额(元):*******.**
Budget Amount(Yuan):*******.**
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目包括对窗口辅助工作按项目化管理完成材料录入、证照打印、扫描材料、材料流转归档、咨询解答等工作。服务期限:****年*月*日至****年*月**日。本次采购工作完成前由原服务单位继续履行服务,如本次中标人非原服务单位,在此期间所产生的服务费,待项目采购完成后由中标人按中标价折算支付给原服务单位相应的服务费用,费用按中标价/****原单位服务天数计算。(具体内容及要求详见招标文件第三章—服务需求书。)
Brief specification description or basic overview of the project:This project involves the ***pletion of material entry, certificate printing, scanning of materials, material circulation and archiving, consultation and answering, etc. for window assistance work on a project-based management basis. Service period: May *, **** to April **, ****. Before the ***pletion of this procurement work, the original service provider will continue to provide the service. If the winning bidder is not the original service provider, the service fees incurred during this period will be paid by the winning bidder to the original service provider at the discounted rate of the winning bid price multiplied by the service days of the original provider. The fee will be calculated as the winning bid price / *** * the service days of the original provider. (For specific contents and requirements, please refer to Chapter * - Service Requirements in the bidding document.)
合同履约期限:****年*月*日至****年*月**日。
The Contract Period:From May *st, **** to April **th, ****.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《***政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(■是□不是)专门面向中小企业采购,评审时中小企业均不执行价格扣除优惠 ;(*)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;本项目中小企业所属的行业为租赁和商务服务业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(*) Implement the reserved share measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and implement the policy to support small and medium-sized enterprises: This project (■Yes □No) is specifically for procurement by small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, small and medium-sized enterprises do not enjoy the price deduction benefits; (*) Disability-friendly welfare units, and treat them as micro and small enterprises; The industry of the small and medium-sized enterprises that this project belongs to is leasing and business services.
(c)本项目的特定资格要求:*、本项目不允许转包、分包。
(c)Specific qualification requirements for this program:*. This project is not allowed to be subcontracted or divided.
(i)符合《***政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(***.creditchina.gov.***)、中国政府采购网(***.ccgp.gov.***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (***.creditchina.gov.***), China Government Procurement Network (***.ccgp.gov.***);
时间:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: ***.zfcg.sh.gov.***
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):*
Price of Tender Documents(Yuan):*
提交投标文件截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投标地点:电子投标文件:上海市政府采购网***://***.zfcg.sh.gov.***/备用纸质投标文件:上海市浦东新区向城路**号*楼(具体会议室见当日指示牌)
Place of submission of bid documents:Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network ***://***.zfcg.sh.gov.***/ Backup paper-based bidding documents: *th floor, Xiangcheng Road ** No., Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room will be indicated on the signboard on the day)
开标时间:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
开标地点:上海市浦东新区向城路**号*楼(具体会议室见当日指示牌)
Place of Bid Opening:*th Floor, Xiangcheng Road ** No., Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room can be found on the signboard on the day)
自本公告发布之日起*个工作日。
* business days from the date of publication of this tender notice.
*.本项目已于****年*月*日在上海市政府采购网发布政府采购意向,公告链接:***s://***.zfcg.sh.gov.***/site/detail?parentId=******&articleId=uKqILBmdlXFvRJT*lg*uhw==&utm=site.site-PC-*****.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.**.a*****b*******f*adb*b****dcfb**f。*.开标所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登*上海市政府采购网)。*.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海市政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
This project was announced on the Shanghai Municipal Government Procurement Network on March *, ****. The announcement link is: ***s://***.zfcg.sh.gov.***/site/detail?parentId=******&articleId=uKqILBmdlXFvRJT*lg*uhw==&utm=site.site-PC-*****.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.**.a*****b*******f*adb*b****dcfb**f. (For details, please refer to the bidding documents.)
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved purchase quotas. The measure for reserving purchase quotas is to reserve them in an overall manner.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:***
Name:Shanghai Pudong New Area Administration for Market Regulation
地 址:杨高中路****号
Address:No. ****, Yang Jiao Middle Road
联系方式:***-********
Contact Information:***-********
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:***
Name:Shanghai Baotong Project Management Technology Co., Ltd.
地 址:上海市浦东新区向城路**号*楼
Address:*th Floor, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:***
Contact Information:***
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:刘未
Contact:Liu Wei
电 话:***
Tel:***
