招标信息网 - 致力为大家分类汇总招标信息!
当前位置:首页 > 公开招标 > 浦东文化艺术节演出剧目展演的公开招标公告

浦东文化艺术节演出剧目展演的公开招标公告

招标信息中***部分为隐藏内容,查看详细请先【登录】或【注册】升级会员后查看

项目概况

Overview

浦东文化艺术节演出剧目展演招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders forPerformance Exhibition of the Pudong Cultural Festivalshould obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .

一、项目基本情况
*. Basic Information

项目编号:*************-********

Project No.:*************-********

项目名称:浦东文化艺术节演出剧目展演

Project Name:Performance Exhibition of the Pudong Cultural Festival

预算编号:****-********

Budget No.:****-********

预算金额(元):*******元国库资金:*******元;自筹资金:*元

Budget Amount(Yuan):*******国库资金:*******元;自筹资金:*元

最高限价(元):包*-*******.**元

Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:浦东文化艺术节演出剧目展演

Package Name:Performance Exhibition of the Pudong Cultural Festival

数量:*

Quantity:*

预算金额(元):*******.**

Budget Amount(Yuan):*******.**

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:演出剧目及演艺活动不少于**场,其中,国家级、省级院团及获得国家级奖项剧目不少于*场,国内外顶尖艺术家剧目不少于*场。观演人数突破*****人次,并做好演出的落地、宣传、服务保障工作;具体详见招标文件内采购需求。

Brief specification description or basic overview of the project:There shall be no less than ** performances and artistic events, including at least * performances by national‑level and provincial‑level troupes or productions that have won national awards, and at least * performances by top domestic and international artists.The total audience shall exceed **,*** person‑times.The implementation, publicity and support services for the performances shall be properly arranged.For details, please refer to the procurement requirements in the bidding documents.

合同履约期限:****年*月至****年*月(具体日期以合同约定为准)

The Contract Period:From April **** to July **** (the specific date shall be subject to the contract)

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
*. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《***政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业等

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Promote the development of small and medium-sized enterprises (SMEs), promote employment for persons with disabilities, etc

(c)本项目的特定资格要求:*.*本项非专门面向中小企业采购;*.*符合《上海市政府购买服务管理办法》第七、八条规定;*.*未被列入《信用中国网站》(***.creditchina.gov.***)失信被执行人名单、重大税收违法失信主体名单和“中国政府采购网”(***.ccgp.gov.***)政府采购严重违法失信行为记录名单[以查询的提交首次响应文件截止之日前*年内的信用记录为准]。

(c)Specific qualification requirements for this program:*.* This project is not exclusively procured for small and medium-sized enterprises (SMEs).*.* It ***plies with the provisions of Articles * and * of the Measures for the Administration of Government Procurement of Services in Shanghai Municipality.*.* The bidder has not been listed in:The List of Dishonest Persons Subject to EnforcementThe List of Major Tax-Related Dishonest Entities on Credit China (***.creditchina.gov.***)The Record List of Serious Illegal and Dishonest Behaviors in Government Procurement on China Government Procurement Network (***.ccgp.gov.***)[Basis: Credit records within * years prior to the deadline for submission of the first response document shall prevail.]

(i)符合《***政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(***.creditchina.gov.***)、中国政府采购网(***.ccgp.gov.***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (***.creditchina.gov.***), China Government Procurement Network (***.ccgp.gov.***);

三、获取招标文件
*. Acquisition of Tender Documents

时间:****年**月**日****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: ***.zfcg.sh.gov.***

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):*

Price of Tender Documents(Yuan):*

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
*. Bid Submission

提交投标文件截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)

投标地点:电子版投标文件:上海政府采购网(***://***.zfcg.sh.gov.***);纸质版投标文件:浦东新区巨峰路***号巨丰文化大楼*楼

Place of submission of bid documents:Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (***://***.zfcg.sh.gov.***)Paper bidding documents: */F, Jufeng Culture Building, No.*** Jufeng Road, Pudong New Area

开标时间:****年**月**日 **:**

Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**

开标地点:浦东新区巨峰路***号巨丰文化大楼*楼

Place of Bid Opening:*th Floor, Jufeng Culture Building, No. *** Jufeng Road, Pudong New Area

五、公告期限
*. Notice Period

自本公告发布之日起*个工作日。

* business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
*. Other Supplementary Matters

根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[****]**号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:***.zfcg.sh.gov.***)电子招投标系统进行。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。

In accordance with the provisions of the Notice on the Official Operation of the Bidding System of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform (Cai Cai [****] No. **) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding and tendering activities related to this Project shall be conducted on the electronic bidding system of the E‑Procurement Platform (website: ***.zfcg.sh.gov.***). Bidders shall ***ply with the relevant provisions and requirements such as the Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai.

/

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
*. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:***

Name:Publicity Department of the CPC Pudong New Area Committee, Shanghai

地 址:浦东新区世纪大道****号*号楼

Address:Building *, No. **** Century Avenue, Pudong New Area

联系方式:***-********

Contact Information:***-********

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:***

Name:Shanghai Jingyu Project Management Co., Ltd.

地 址:浦东新区巨峰路***号巨丰文化大楼*楼

Address:*th Floor, Jufeng Culture Building, No. *** Jufeng Road, Pudong New Area

联系方式:***

Contact Information:***

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:高利峰

Contact:Gaolifeng

电 话:***

Tel:***

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
推荐信息
联系我们

客服QQ:

12162961

工作时间:

周一至周六 9:00-18:00

邮箱:

12162961@qq.com

Copyright @ 2023 - 2025 Zhaobiaocn.Com All Rights Reserved

招标信息网 豫ICP备2023012959号