招标信息网 - 致力为大家分类汇总招标信息!
当前位置:首页 > 公开招标 > 临港新片区区域化城市综合运营服务(区域二)的公开招标公告

临港新片区区域化城市综合运营服务(区域二)的公开招标公告

招标信息中***部分为隐藏内容,查看详细请先【登录】或【注册】升级会员后查看

项目概况

Overview

临港新片区区域化城市综合运营服务(区域二)招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders forRegionalized Urban Comprehensive Operation Service (Region *) in Lingang New Areashould obtain the tender documents from (***.zfcg.sh.gov.***)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .

一、项目基本情况
*. Basic Information

项目编号:*********************-********

Project No.:*********************-********

项目名称:临港新片区区域化城市综合运营服务(区域二)

Project Name:Regionalized Urban Comprehensive Operation Service (Region *) in Lingang New Area

预算编号:****-W********

Budget No.:****-W********

预算金额(元):********元国库资金:*元;自筹资金:********元

Budget Amount(Yuan):********国库资金:*元;自筹资金:********元

最高限价(元):包*-********.**元

Maximum Price(Yuan):Package No.* for ********.** Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:临港新片区区域化城市综合运营服务(区域二)

Package Name:Regional Urban Comprehensive Operation Services (Region *) in Lingang New Area

数量:*

Quantity:*

预算金额(元):********.**

Budget Amount(Yuan):********.**

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:对本项目区域范围中的市政设施(道路、桥梁、雨水管网及附属设施)、绿化设施(公园绿林、退界绿化、城市家具等)、地下管廊设施进行养护管理,保证管养区域各类设施安全良好、规范齐全、运行状况良好。

Brief specification description or basic overview of the project:Provide maintenance and management for municipal facilities (roads, bridges, rainwater pipe networks and auxiliary facilities), greening facilities (park green spaces, setback greenery, urban furniture, etc.), and underground utility tunnel facilities within the project's regional scope, so as to ensure that all types of facilities in the maintenance area are safe, in good condition, standardized and ***plete, and operate well.

合同履约期限:本项目服务期限自合同签订之日起期限三年,采取一次招标三年沿用、分三个年度分别签订合同的方式实施。本合同服务期限自****年*月*日起。

The Contract Period:The service term of this project shall be three years from the date of signing the contract, and it shall be implemented by means of one bidding for three-year application and signing contracts separately for each of the three years. The service term of this contract shall start from January *, ****.

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (YES)Available.

二、申请人的资格要求
*. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《***政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目面向大、中、小、微型等各类供应商采购。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project procures services from suppliers of all types, including large, medium, small, and micro-sized suppliers.

(c)本项目的特定资格要求:*、本项目接受联合投标,联合投标须符合招标文件规定:提交联合投标协议且格式符合招标文件要求,组成联合体投标的供应商数量最多不超过*家。联合体各方不得再单独参加或者与其他供应商另外组成联合体参加同一合同项下的政府采购活动。

(c)Specific qualification requirements for this program:Joint bidding is accepted for this project, and such joint bidding must ***ply with the provisions of the tender documents: a joint bidding agreement shall be submitted and its format shall meet the requirements of the tender documents; the number of suppliers forming a consortium for bidding shall not exceed *. No party to the consortium may separately participate in the government procurement activities under the same contract, nor form another consortium with other suppliers to participate in such activities.

(i)符合《***政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(***.creditchina.gov.***)、中国政府采购网(***.ccgp.gov.***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (***.creditchina.gov.***), China Government Procurement Network (***.ccgp.gov.***);

三、获取招标文件
*. Acquisition of Tender Documents

时间:****年**月**日****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: ***.zfcg.sh.gov.***

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):*

Price of Tender Documents(Yuan):*

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
*. Bid Submission

提交投标文件截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)

投标地点:上海政府采购网(***.zfcg.sh.gov.***)

Place of submission of bid documents:***.zfcg.sh.gov.***

开标时间:****年**月**日 **:**

Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**

开标地点:上海政府采购网(***.zfcg.sh.gov.***)

Place of Bid Opening:***.zfcg.sh.gov.***

五、公告期限
*. Notice Period

自本公告发布之日起*个工作日。

* business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
*. Other Supplementary Matters

/

This project is a government procurement project without reserved procurement quotas.

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
*. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:***

Name:Shanghai Lingang New Area Urban Construction and Transportation Affairs Center (Shanghai Lingang New Area Housing Security Affairs Center, Shanghai Lingang New Area Construction Project Quality and Safety Supervision Station)

地 址:环湖北二路***号B*栋***室

Address:Room ***, Building B*, No. ***, Huanhu North Second Road

联系方式:***-********

Contact Information:***-********

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:***

Name:The Government Procurement Center of Shanghai Municipal

地 址:上海市大连路***号

Address:The Government Procurement Center of Shanghai Municipal ,No.*** Dalian Road

联系方式:******** ********

Contact Information:******** ********

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:李玲玲 魏允晗

Contact:Li Lingling Wei Yunhan

电 话:******** ********

Tel:******** ********

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

附件信息:

  • *******

推荐信息
联系我们

客服QQ:

12162961

工作时间:

周一至周六 9:00-18:00

邮箱:

12162961@qq.com

Copyright @ 2023 - 2025 Zhaobiaocn.Com All Rights Reserved

招标信息网 豫ICP备2023012959号