9号线曹路站绿化带改建非机动车停车场工程的竞争性磋商公告
项目概况
Overview
*号线曹路站绿化带改建非机动车停车场工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers forThe project of converting the green belt at Cao Lu Station of Line * into a non-motorized vehicle parking lot.should obtain the procurement documents from (Shanghai City Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
项目编号:*************-********
Project No.:*************-********
项目名称:*号线曹路站绿化带改建非机动车停车场工程
Project Name:The project of converting the green belt at Cao Lu Station of Line * into a non-motorized vehicle parking lot.
预算编号:****-W********
Budget No.:****-W********
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : ***petitive consultation
预算金额(元):*******元(国库资金:*元;自筹资金:*******元)
Budget Amount(Yuan):*******(National Treasury Funds: * Yuan; Self-raised Funds: ******* Yuan)
最高限价(元):包*-*******.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:*号线曹路站绿化带改建非机动车停车场工程
Package Name:The project of converting the green belt at Cao Lu Station of Line * into a non-motorized vehicle parking lot.
数量:*
Quantity:*
预算金额(元):*******.**
Budget Amount(Yuan):*******.**
简要规则描述:*号线曹路站绿化带改建非机动车停车场工程,项目主要内容是*号线曹路站*号口、*号口北侧林下空间(共约****平方米)及长征医院南门西侧绿化带共*个点位进行改造,建成后预计总共可停放约****辆非机动车和***辆共享单车,基本解决*号线曹路站周边非机动车停放问题。(具体数量及要求详见工程量清单)
Brief Specification Description:The project of transforming the green belts into non-motorized vehicle parking lots at Cao Lu Station of Line * mainly involves the renovation of three sites: the forested areas under the trees on the north side of Exit * and Exit * (approximately *,*** square meters in total) and the green belt on the west side of the south gate of Changzheng Hospital. After ***pletion, it is expected that about *,*** non-motorized vehicles and *** shared bikes can be parked, which will basically solve the problem of non-motorized vehicle parking around Cao Lu Station of Line *. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities.)
合同履约期限:合同签订生效之日起至质保期结束,计划工期:**日历天
The Contract Period:From the effective date of the contract signing to the end of the warranty period, the planned construction period is ** calendar days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《***政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目为预留份额的采购项目,预留份额措施为整体预留(专门面向中小企业)
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole (specially for small and medium-sized enterprises)
(c)本项目的特定资格要求:(*)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。(*)具有市政公用工程施工总承包三级及其以上资质。(*)具有安全生产许可证(有效期内)。(*)拟派项目负责人具有市政公用工程专业二级及其以上注册建造师执业资格。具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人。
(c)Specific qualification requirements for this program:(*)The responsible person of the unit is the same person or different suppliers with direct holding and management relationship shall not participate in government procurement activities under the same contract; suppliers providing overall design, specification preparation or project management, supervision and testing services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.(*)Have Grade * or above qualification for municipal public works construction general contracting.(*)Have safety production license (valid period).(*)The proposed project leader has a registered construction engineer qualification of Grade II or above in municipal public works. Possess valid safety production assessment certificate, and do not serve as the project leader of other construction projects under construction.
(i)符合《***政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(***.creditchina.gov.***)、中国政府采购网(***.ccgp.gov.***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (***.creditchina.gov.***), China Government Procurement Network (***.ccgp.gov.***);
时间:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place:Shanghai City Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain:Online access
售价(元):*
Price of Tender Documents(Yuan):*
截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地点:(电子响应文件)上海市政府采购网(***://***.zfcg.sh.gov.***)
Place:(electronic response file) Shanghai City Government Procurement Network (***://***.zfcg.sh.gov.***)
开启时间:****年**月**日 **:**(北京时间)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地点:上海政府采购网(***://***.zfcg.sh.gov.***)(现场会议室:浦东新区唐*路***弄金领之都B区**号楼会议室
Place:Shanghai government procurement website (***://***.zfcg.sh.gov.***)(on-site meeting room: meeting room, Building **, Zone B, Jinling Capital, Lane ***, Tanglu Road, Pudong New District)
自本公告发布之日起*个工作日。
* business days from the date of publication of this notice.
响应文件开启所需材料:计算机设备、数字证书(CA证书)。
Materials required to open response files: ***puter equipment, digital certificates (CA certificates).
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:***
Name:Caolu Town People's Government of Shanghai City, Pudong New District
地 址:上海市浦东新区上川路****号
Address:No.**** Shangchuan Road, Pudong New District, Shanghai City
联系方式:***-********
Contact Information:***-********
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:***
Name:Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd.
地 址:上海市浦东新区唐*路***弄金领之都B区**号楼
Address:Building **, Zone B, Jinling Capital, Lane ***, Tanglu Road, Pudong New District, Shanghai City
联系方式:***-********-****
Contact Information:***-********-****
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:汤嘉铭
Contact:Tang Jiaming
电 话:***-********-****
Tel:***-********-****
