2026年农村环境综合管理项目(路灯养护)的竞争性磋商公告
项目概况
Overview
****年农村环境综合管理项目(路灯养护)采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for**** Rural Environmental Comprehensive Management Project (Street Lamp Maintenance)should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
项目编号:*************-********
Project No.:*************-********
项目名称:****年农村环境综合管理项目(路灯养护)
Project Name:**** Rural Environmental Comprehensive Management Project (Street Lamp Maintenance)
预算编号:****-*********
Budget No.:****-*********
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : ***petitive consultation
预算金额(元):*******元(国库资金:*******元;自筹资金:*元)
Budget Amount(Yuan):*******(National Treasury Funds: ******* Yuan; Self-raised Funds: * Yuan)
最高限价(元):包*-*******.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:****年农村环境综合管理项目(路灯养护)
Package Name:**** Rural Environmental Comprehensive Management Project (Street Lamp Maintenance)
数量:*
Quantity:*
预算金额(元):*******.**
Budget Amount(Yuan):*******.**
简要规则描述:主要涉及祝桥镇新如村、新东村等**个村****只村道路灯的日常养护及维修,保障路灯日常运作。
Brief Specification Description:Mainly involved in the daily maintenance and repair of **** village road lamps in ** villages including Xinru Village and Xindong Village in Zhuqiao Town, ensuring the daily operation of the lamps.
合同履约期限:****年*月**日-****年**月**日
The Contract Period:From January **th, **** to December **st, ****
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《***政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时 中小企业均不执行价格折扣优惠。(*)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(*) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing for small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, small and medium-sized enterprises will not be eligible for price discounts. (*) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:*)符合《***政府采购法》第二十二条的规定;*)未被“信用中国”(***.creditchina.gov.***)、中国政府采购网(***.ccgp.gov.***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;*)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);*)本次采购不接受联合体响应,不允许合同转让与分包。
(c)Specific qualification requirements for this program:*) Comply with the provisions of Article ** of the Government Procurement Law of the People's Republic of China; *) Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, and records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement by "Credit China" (***.creditchina. gov.***) and China Government Procurement Network (***.ccgp. gov.***); *) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch ***panies participating in procurement activities in their own name); *) This procurement does not accept consortium responses and does not allow contract transfer or subcontracting.
(i)符合《***政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(***.creditchina.gov.***)、中国政府采购网(***.ccgp.gov.***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (***.creditchina.gov.***), China Government Procurement Network (***.ccgp.gov.***);
时间:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain:obtain online
售价(元):*
Price of Tender Documents(Yuan):*
截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区惠南镇城南路***弄D座***室
Place:Room ***, Building D, Lane ***, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
开启时间:****年**月**日 **:**(北京时间)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区惠南镇城南路***弄D座***室
Place:Room ***, Building D, Lane ***, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
自本公告发布之日起*个工作日。
* business days from the date of publication of this notice.
/
-
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:***
Name:Zhuqiao Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦东新区祝桥镇卫亭路**号
Address:No. ** Weiting Road, Zhuqiao Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:***-********
Contact Information:***-********
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:***
Name:Shanghai Pudong Haojia Investment Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦东新区川图路***号**幢丙***室
Address:Room ***, Building **, No. *** Chuantu Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:***
Contact Information:***
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:陈毅
Contact:Chen Yi
电 话:***
Tel:***
