招标信息网 - 致力为大家分类汇总招标信息!
当前位置:首页 > 竞争性磋商 > 2025年曹路镇建设用地减量化拆房复垦工程的竞争性磋商公告

2025年曹路镇建设用地减量化拆房复垦工程的竞争性磋商公告

招标信息中***部分为隐藏内容,查看详细请先【登录】或【注册】升级会员后查看

项目概况

Overview

****年曹路镇建设用地减量化拆房复垦工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers forAnnouncement of Competitive Consultation on the Reduction and Reclamation Project of Construction Land in Caolu Town in ****should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).

一、项目基本情况
*. Basic Information

项目编号:*************-********

Project No.:*************-********

项目名称:****年曹路镇建设用地减量化拆房复垦工程

Project Name:Announcement of Competitive Consultation on the Reduction and Reclamation Project of Construction Land in Caolu Town in ****

预算编号:****-W********

Budget No.:****-W********

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : ***petitive consultation

预算金额(元):*******元国库资金:*元;自筹资金:*******元

Budget Amount(Yuan):*******(National Treasury Funds: * Yuan; Self-raised Funds: ******* Yuan)

最高限价(元):包*-*******.**元

Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:****年曹路镇建设用地减量化拆房复垦工程

Package Name:Construction land reduction and demolition and reclamation project in Caolu Town in ****

数量:*

Quantity:*

预算金额(元):*******.**

Budget Amount(Yuan):*******.**

简要规则描述:对****年度减量化项目中涉及的房屋、地坪进行拆除。预计****年度需要拆除房屋面积约*****平方米,拆除地坪面积约*****平方米,具体要求详见磋商文件内采购需求及工程量清单。

Brief Specification Description:Demolish the houses and floors involved in the **** reduction project. It is expected that about **,*** square meters of houses and **,*** square meters of floors will need to be demolished in ****. For details, please refer to the list of procurement requirements and quantities in the consultation document.

合同履约期限:合同签订生效之日期至质保修期满

The Contract Period:From the effective date of the contract to the expiration of the warranty period

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
*. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《***政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:*.*落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。 *.*扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:*.* Implement the measures to reserve share, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically for the procurement of small and medium-sized enterprises. During the evaluation, no price discount will be implemented for small and medium-sized enterprises products. *.* Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and regard them as small and micro enterprises;

(c)本项目的特定资格要求:*.*未被列入《信用中国网站》(***.creditchina.gov.***)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和“中国政府采购网”(***.ccgp.gov.***)政府采购严重违法失信行为记录名单[以查询的提交首次响应文件截止之日前*年内的信用记录为准]。*.*具备建筑工程施工总承包三级及以上资质,并具备有效的安全生产许可证。*.*拟派项目经理具有建筑工程专业*级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目经理。

(c)Specific qualification requirements for this program:*.* Have the qualification of level * or above for general contracting of construction projects, and have a valid safety production license. *.* The proposed project manager has the qualification of a registered construction engineer at the level of construction engineering major or above, has a valid certificate of production safety assessment, and has not served as the project manager of other construction projects under construction.

(i)符合《***政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(***.creditchina.gov.***)、中国政府采购网(***.ccgp.gov.***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (***.creditchina.gov.***), China Government Procurement Network (***.ccgp.gov.***);

三、获取采购文件
*. Acquisition of Procurement Documents

时间:****年**月**日****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain:Obtained online

售价(元):*

Price of Tender Documents(Yuan):*

四、响应文件提交
*. Submission of Response Documents

截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)

地点:电子版投标文件:上海政府采购网(***://***.zfcg.sh.gov.***); 纸质版投标文件:浦东新区巨峰路***号巨丰文化大楼*楼

Place:Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (***://***.zfcg.sh.gov.***); Paper bidding documents: *th Floor, Jufeng Cultural Building, No. *** Jufeng Road, Pudong New District

五、响应文件开启
*. Opening of Response Documents

开启时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)

地点:浦东新区巨峰路***号巨丰文化大楼*楼

Place:*th Floor, Jufeng Cultural Building, No. *** Jufeng Road, Pudong New District

六、公告期限
*. Notice Period

自本公告发布之日起*个工作日。

* business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
*. Other Supplementary Matters

根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[****]**号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:***.zfcg.sh.gov.***)电子招投标系统进行。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。

According to the provisions of the Notice of the Shanghai Municipal Bureau of Finance on the Official Operation of the Bidding System of the Shanghai Municipal Government Procurement Information Management Platform (Shanghai Caicai [****] No. **), the bidding-related activities of this project are electronically bidding on the electronic procurement platform (website: ***.zfcg.sh.gov.***) The system is carried out. The bidder shall implement it in accordance with the relevant provisions and requirements of the Interim Measures for the Administration of E-Government Procurement in Shanghai.

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a procurement project with reserved procurement shares, and the measures to reserve procurement shares are reserved as a whole.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
*. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:***

Name:People's Government of Caolu Town, Pudong New District, Shanghai

地 址:上川路****号

Address:No. **** Shangchuan Road

联系方式:***-********

Contact Information:***-********

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:***

Name:Shanghai Jingyu Engineering Project Management Co., Ltd.

地 址:浦东新区巨峰路***号巨丰文化大楼*楼

Address:*th Floor, Jufeng Cultural Building, No. *** Jufeng Road, Pudong New District

联系方式:***

Contact Information:***

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:羊丽华

Contact:Yang Lihua

电 话:***

Tel:***

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

附件信息:

Attachment Information

  • **.*K

  • ***.*K

["****FPA/undefined/******/****************/******/***bc**e-**a*-*b**-bd**-becd*c*b***c.ZBQD","****FPA/undefined/******/****************/******/*aa***c*-*d*f-*b**-a***-c**b*c*efa*c.PDF"]
推荐信息
联系我们

客服QQ:

12162961

工作时间:

周一至周六 9:00-18:00

邮箱:

12162961@qq.com

Copyright @ 2023 - 2025 Zhaobiaocn.Com All Rights Reserved

招标信息网 豫ICP备2023012959号