招标信息网 - 致力为大家分类汇总招标信息!
当前位置:首页 > 竞争性磋商 > 闲置土地简易平整覆绿项目的竞争性磋商公告

闲置土地简易平整覆绿项目的竞争性磋商公告

招标信息中***部分为隐藏内容,查看详细请先【登录】或【注册】升级会员后查看

项目概况

Overview

闲置土地简易平整覆绿项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers forProject for simple leveling and greening of idle landshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).

一、项目基本情况
*. Basic Information

项目编号:*************-********

Project No.:*************-********

项目名称:闲置土地简易平整覆绿项目

Project Name:Project for simple leveling and greening of idle land

预算编号:****-*********, ****-K********

Budget No.:****-*********, ****-K********

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : ***petitive consultation

预算金额(元):*******元国库资金:*******元;自筹资金:*元

Budget Amount(Yuan):*******(National Treasury Funds: ******* Yuan; Self-raised Funds: * Yuan)

最高限价(元):包*-*******.**元

Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:闲置土地简易平整覆绿项目

Package Name:Project for simple leveling and greening of idle land

数量:*

Quantity:*

预算金额(元):*******.**

Budget Amount(Yuan):*******.**

简要规则描述:本项目位于上海市浦东新区南汇新城镇XC***、XC***、XC***、铃兰路临港大道转角处、*地块范围内。本项目涉及面积*****.**平方米,需施工单位对地块进行改造提升,项目建设内容主要包括分为土地平整和绿化两个部分施工。

Brief Specification Description:The project is located in Xincheng Town, Pudong New Area, Shanghai, within the boundaries of plots XC***, XC**, XC***, at the corner of Linglan Road and Linhai Avenue, and within the scope of plot *. The project involves an of **,***.** square meters, and the construction unit is required to transform and upgrade the plots. The main construction content includes two parts: landing and greening.

合同履约期限:**日历天

The Contract Period:** calendar days

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
*. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《***政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(*)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(*)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔****〕**号和财政部财库〔****〕**号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(*)购买国货政策:本项目不接受进口产品。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(*) Implement measures to reserve shares and increase the share of SMEs in government procurement, and support the development of SMEs: This is specifically for the procurement of SMEs, and during evaluation, no price discount preferences will be applied to the products of SMEs. (*) Support prison enterprises and welfare institutions the disabled, and treat them as micro and small enterprises; (*) Policy of preferential procurement of energy-saving and environmental protection products: Under the same conditions of technical and indicators, products on the list of energy-saving and environmental protection products published by the Ministry of Finance in Fiscal and Tax [****] No. ** Fiscal and Tax [****] No. ** will be given priority procurement; for products marked with "★" on the list of energy-saving products ***pulsory procurement will be implemented. Suppliers must provide certificates of certification issued by national designated certification bodies and still within the validit

(c)本项目的特定资格要求:*、施工现场项目管理机构拟派人员配备要求最低均应为*人(含)以上,且需包含:项目负责人(本专业中级职称)*人、安全员*人、质量员*人、材料员*人、中级园林绿化工*人(班组负责人)。园林项目负责人须具有园林绿化专业中级职称、《园林绿化施工企业项目负责人质量安全生产考核合格证书》,上述人员须为本市园林绿化企业人员库内人员,且需提供拟派施工现场管理机构名单(需带条形码)、相关职称证书、岗位证书以及岗位人员的无在建项目承诺书。*、符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔****〕**号)第**条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。*、本项目仅面向中小企业(含中型、小型、微型企业)采购。

(c)Specific qualification requirements for this program:*. The minimum number of personnel to be equipped by the project management organization on the construction site should be * people (including) or more and must include: * project leader (with intermediate professional title in this specialty), * safety officer, * quality officer, * material officer, and * garden greening worker (team leader). The person in charge of the garden project must have an intermediate professional title in garden greening, a "Quality Safety Production Assessment Certificate Project Leaders of Garden Greening Construction Enterprises", and the above personnel must be from the talent pool of garden greening enterprises in this city. They must also provide a list the proposed construction site management organization (with barcode), relevant professional titles, job certificates, and a ***mitment letter from the job personnel stating that there is no ongoing project.. Suppliers that meet the requirements of Article ** of the "Guiding Opinions on Docking with I

(i)符合《***政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(***.creditchina.gov.***)、中国政府采购网(***.ccgp.gov.***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (***.creditchina.gov.***), China Government Procurement Network (***.ccgp.gov.***);

三、获取采购文件
*. Acquisition of Procurement Documents

时间:****年**月**日****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain:Online access

售价(元):*

Price of Tender Documents(Yuan):*

四、响应文件提交
*. Submission of Response Documents

截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)

地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)***://***.zfcg.sh.gov.***/;纸质响应文件:上海市浦东新区环湖西二路***号***室(具体会议室见当日指示牌)

Place:Electronic response documents: Shanghai Government Procurement Network (Yun Cai Trading Platform) ***://***.zfcg.sh.gov./; Hard copy response documents: Room ***, No. *** West Hu Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard on day for the specific conference room)

五、响应文件开启
*. Opening of Response Documents

开启时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)

地点:上海政府采购网(云采交易平台)***://***.zfcg.sh.gov.***/ 现场开启地址:上海市浦东新区环湖西二路***号***室(具体会议室见当日指示牌)

Place:Shanghai Government Procurement Network (Yun Cai Trading Platform) ***://***.zfcg.sh.gov.***/ Address on-site opening: Room ***, No. ***, West Second Ring Lake Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard the day for the specific conference room)

六、公告期限
*. Notice Period

自本公告发布之日起*个工作日。

* business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
*. Other Supplementary Matters

/

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
*. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:***

Name:People's Government of Nanhui Town, Pudong New Area, Shanghai City

地 址:上海市浦东新区申港大道***号

Address:No.***, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai City

联系方式:***-********

Contact Information:***-********

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:***

Name:Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd.

地 址:上海市浦东新区环湖西二路***号***室

Address:Room ***, No. ***, West Second Ring Road, Pudong New Area, Shanghai City

联系方式:***

Contact Information:***

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:瞿文浩

Contact:Qu Wenhao

电 话:***

Tel:***

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
推荐信息
联系我们

客服QQ:

12162961

工作时间:

周一至周六 9:00-18:00

邮箱:

12162961@qq.com

Copyright @ 2023 - 2025 Zhaobiaocn.Com All Rights Reserved

招标信息网 豫ICP备2023012959号