招标信息网 - 致力为大家分类汇总招标信息!
当前位置:首页 > 竞争性磋商 > 2026年度12345热线工单零星维修及兜底处置的竞争性磋商公告

2026年度12345热线工单零星维修及兜底处置的竞争性磋商公告

项目概况

Overview

2026年度12345热线工单零星维修及兜底处置采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年05月19日 13:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for2026 Annual 12345 Hotline Ticket Handling for Spot Repairs and Fallback Disposalshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before19th 05 2026 at 13.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115144260313192821-15342224

Project No.:310115144260313192821-15342224

项目名称:2026年度12345热线工单零星维修及兜底处置

Project Name:2026 Annual 12345 Hotline Ticket Handling for Spot Repairs and Fallback Disposal

预算编号:1526-14427679, 1526-K14432780

Budget No.:1526-14427679, 1526-K14432780

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):3100000元国库资金:3100000元;自筹资金:0元

Budget Amount(Yuan):3100000(National Treasury Funds: 3100000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-3100000.00元

Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 3100000.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:2026年度12345热线工单零星维修及兜底处置

Package Name:2026 Annual 12345 Hotline Ticket Handling for Spot Repairs and Fallback Disposal

数量:2

Quantity:2

预算金额(元):3100000.00

Budget Amount(Yuan):3100000.00

简要规则描述:主要对于老港镇12345热线及工单反馈的各类不在养护设施量内的工单、反复投诉且难以解决的工单、无相关部门解决的市容环境投诉工单以及应急保障类工单等,统一纳入此项目进行兜底处置、解决。具体包含但不局限:路桥翻挖修补,公共区域建筑墙体修补、绿化景观修补、各类管道增补、窨井盖增补、照明设备及电线电路更换增补、沟渠疏通、零星划线、各类标识、警示牌、隔离护栏等维修补缺以及镇相关部门下达的应急保障任务等等。详见《零星维修及应急保障内容一览表》,具体工作量包含但不限于一览表内的工作量。

Brief Specification Description:2026 Annual 12345 Hotline Ticket Handling for Spot Repairs and Fallback Disposal

合同履约期限:1年

The Contract Period:One year

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度的通知》〔2022〕19号规定执行。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Promote the development of small and medium-sized enterprises and promote the employment of persons with disabilities. Implementation shall be in accordance with the Measures for Promoting the Development of Small and Medium-Sized Enterprises through Government Procurement (Cai Ku [2020] No. 46) and the Notice on Further Increasing Support for Small and Medium-Sized Enterprises through Government Procurement (No. 19 [2022]).

(c)本项目的特定资格要求:具备建设部颁发的建筑工程施工总承包三级及其以上资质,拟派项目经理具备建筑工程注册建造师二级及其以上资格。本项目专门面向中小企业采购。

(c)Specific qualification requirements for this program:It shall possess a third-level or higher qualification certificate for general contracting of architectural engineering issued by the Ministry of Construction, and the proposed project manager shall have a second-level or higher qualification as a registered constructor for architectural engineering. This project is specifically procured from small and medium-sized enterprises.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年04月29日2026年05月09日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom29th 04 2026until09th 05 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain:Obtaining online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan):0

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2026年05月19日 13:00(北京时间)

Deadline date submission:19th 05 2026 at 13.00pm(Beijing Time)

地点:本次投标采用网上递交磋商响应文件的方式,供应商应根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27 号)的规定,在上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 上传电子磋商响应文件。

Place:This bid submission will be made by uploading negotiation response documents online. Suppliers shall upload electronic negotiation response documents in accordance with the provisions of the Notice on the Formal Operation of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform Bidding and Tendering System issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau (Shanghai Cai Cai [2014] No. 27) on the Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform) at http://www.zfcg.sh.gov.cn/.

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2026年05月19日 13:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening:19th 05 2026 at 13.00pm(Beijing Time)

地点:浦东新区张江镇环科路515号1号楼511室,同时递交备用纸质磋商响应文件(建议提供)。 届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)和可以无线上网的笔记本电脑参加磋商文件开启。

Place:Room 511, Building 1, No. 515 Huankelou Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area. At the same time, please submit a backup paper negotiation response document (recommended). Please have the supplier representative bring the digital certificate (CA certificate) used during the negotiation and a laptop with wireless internet access to attend the opening of the negotiation documents.

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

1、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。响应人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。响应人在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。2、响应人应在投标截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知采购人进行签收,并及时查看采购人在电子采购平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成采购人无法完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成。

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement quota procurement project, and the reserved procurement quota measure is overall reservation.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区老港镇人民政府

Name:The People's Government of Laogang Town, Pudong New Area, Shanghai City

地 址:老港镇建中路7号

Address:No. 7 Jianzhong Road, Laogang Town

联系方式:021-58050201

Contact Information:021-58050201

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海华升工程造价咨询事务所有限公司

Name:Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd.

地 址:浦东新区张江镇环科路515号1号楼511室

Address:Room 511, Building 1, No. 515 Huankelou Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area

联系方式:15618908667

Contact Information:15618908667

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:童超

Contact:Tóng Chāo

电 话:15618908667

Tel:15618908667

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
项目概要
公告信息:
采购项目名称2026年度12345热线工单零星维修及兜底处置
品目

采购单位上海市浦东新区老港镇人民政府
行政区域上海市公告时间2026年04月28日 16:23
获取采购文件时间2026年04月29日至2026年05月09日每日上午:00:00 至 00-12:00:00  下午:12:00 至 00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
响应文件递交地点本次投标采用网上递交磋商响应文件的方式,供应商应根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27 号)的规定,在上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 上传电子磋商响应文件。
响应文件开启时间2026年05月19日 13:00
响应文件开启地点浦东新区张江镇环科路515号1号楼511室,同时递交备用纸质磋商响应文件(建议提供)。 届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)和可以无线上网的笔记本电脑参加磋商文件开启。
预算金额¥310.000000万元(人民币)
联系人及联系方式:
项目联系人童超
项目联系电话15618908667
采购单位上海市浦东新区老港镇人民政府
采购单位地址老港镇建中路7号
采购单位联系方式021-58050201
代理机构名称上海华升工程造价咨询事务所有限公司
代理机构地址浦东新区张江镇环科路515号1号楼511室
代理机构联系方式15618908667
推荐信息
联系我们

客服QQ:

12162961

工作时间:

周一至周六 9:00-18:00

邮箱:

12162961@qq.com

Copyright @ 2023 - 2025 Zhaobiaocn.Com All Rights Reserved

招标信息网 豫ICP备2023012959号