招标信息网 - 致力为大家分类汇总招标信息!
当前位置:首页 > 竞争性磋商 > 上海市浦东新区航务事业发展中心船舶污染物固定接收点配套管理费服务的竞争性磋商公告

上海市浦东新区航务事业发展中心船舶污染物固定接收点配套管理费服务的竞争性磋商公告

项目概况

Overview

上海市浦东新区航务事业发展中心船舶污染物固定接收点配套管理费服务采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年04月24日 09:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers forSupporting Management Fees for Fixed Ship Pollutant Receiving Pointsshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before24th 04 2026 at 09.30am(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115000260302184889-15324818

Project No.:310115000260302184889-15324818

项目名称:上海市浦东新区航务事业发展中心船舶污染物固定接收点配套管理费服务

Project Name:Supporting Management Fees for Fixed Ship Pollutant Receiving Points

预算编号:1526-00029366, 1526-00029390

Budget No.:1526-00029366, 1526-00029390

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):2316000元国库资金:2316000元;自筹资金:0元

Budget Amount(Yuan):2316000(National Treasury Funds: 2316000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):

Maximum Price(Yuan):-

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:设备设施使用费

Package Name:Usage Fee for Equipment and Facilities

数量:1

Quantity:1

预算金额(元):1270000.00

Budget Amount(Yuan):1270000.00

简要规则描述:详见磋商文件要求

Brief Specification Description:Please refer to the negotiation document for specific requirements.

包名称:运营管理费

Package Name:Operation & Management Fee

数量:1

Quantity:1

预算金额(元):1046000.00

Budget Amount(Yuan):1046000.00

简要规则描述:详见磋商文件要求

Brief Specification Description:Please refer to the negotiation document for specific requirements.

合同履约期限:合同签订之日起至2027年2月28日

The Contract Period:From the date of signing the contract to 28 February 2027

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业、监狱企业、残疾人福利性单位发展。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:To facilitate the development of small and medium-sized enterprises, prison enterprises, and welfare enterprises for persons with disabilities.

(c)本项目的特定资格要求:1、本项目不接受联合体响应。2、本项目专门面向中、小、微型企业进行采购。中、小、微型企业应当按照要求提供《中小企业声明函》。3、未被列入“信用中国”网站(www.creditchina.gov.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单。4、法人的分支机构以自己的名义参与本项目采购活动时,应提供依法登记的相关证明文件和由法人出具的对本项目采购活动承担全部直接责任的授权书;自然人应提供身份证明文件。5、本项目不允许转包。

(c)Specific qualification requirements for this program:Consortium responses shall not be accepted for this project.This project is exclusively procured from small, medium and micro enterprises.Small, medium and micro enterprises shall submit the Letter of Declaration for Small and Medium-sized Enterprises as required.The bidder shall not be listed on the List of Dishonest Persons Subject to Enforcement, the List of Parties to Major Tax Illegal Cases on the Credit China website (www.creditchina.gov.cn), nor on the List of Serious Illegal and Dishonest Records in Government Procurement on the China Government Procurement website (www.ccgp.gov.cn).Where a branch of a legal person participates in the procurement activities of this project in its own name, it shall provide the legally registered certification documents and a power of attorney issued by the legal person undertaking all direct liabilities for the procurement activities of this project.Natural persons shall provide identity certification documents.Subcontracting of this proj

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年04月13日2026年04月20日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom13th 04 2026until20th 04 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place:Shanghai Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain:Obtain online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan):0

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2026年04月24日 09:30(北京时间)

Deadline date submission:24th 04 2026 at 09.30am(Beijing Time)

地点:1、磋商响应文件递交地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)网上招标系统网上提交。2、磋商地点:上海财瑞建设管理有限公司会议室。届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)参加磋商。

Place:Place for Submission of Negotiation Response Documents: Submission online through the online bidding system of Shanghai Government Procurement Network (http://www.zfcg.sh.gov.cn).Place of Negotiation: Conference Room of Shanghai Cairui Construction Management Co., Ltd. At that time, supplier representatives shall attend the negotiation with the digital certificate (CA certificate) to be used for the negotiation.

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2026年04月24日 09:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening:24th 04 2026 at 09.30am(Beijing Time)

地点:1、磋商响应文件递交地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)网上招标系统网上提交。 2、磋商地点:上海财瑞建设管理有限公司会议室。届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)参加磋商。2、磋商地点:上海财瑞建设管理有限公司会议室。届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)参加磋商。

Place:Place for Submission of Negotiation Response Documents: Online submission via the online bidding system of Shanghai Government Procurement Network (http://www.zfcg.sh.gov.cn).Place of Negotiation: Conference Room of Shanghai Cairui Construction Management Co., Ltd. Supplier representatives shall attend the negotiation with the digital certificate (CA certificate) to be used for negotiation.

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

/

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project adopts reserved share procurement, with the entire project volume reserved for eligible enterprises.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区航务事业发展中心

Name:Shanghai Pudong New Area Water Transport Affairs Development Center

地 址:浦东新区张江路1238弄3号楼8层

Address:8th Floor, Building 3, Lane 1238, Zhangjiang Road, Pudong New Area

联系方式:021-60877020

Contact Information:021-60877020

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海财瑞建设管理有限公司

Name:Shanghai Cairui Construction Management Co., Ltd.

地 址:上海市长宁区延安西路1319号15楼

Address:15th Floor, No. 1319, West Yan’an Road, Changning District, Shanghai

联系方式:13764031709

Contact Information:13764031709

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:陆雯

Contact:LuWen

电 话:13764031709

Tel:13764031709

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
项目概要
公告信息:
采购项目名称上海市浦东新区航务事业发展中心船舶污染物固定接收点配套管理费服务
品目

采购单位上海市浦东新区航务事业发展中心
行政区域上海市公告时间2026年04月14日 13:43
获取采购文件时间2026年04月13日至2026年04月20日每日上午:00:00 至 00-12:00:00  下午:12:00 至 00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
响应文件递交地点1、磋商响应文件递交地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)网上招标系统网上提交。2、磋商地点:上海财瑞建设管理有限公司会议室。届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)参加磋商。
响应文件开启时间2026年04月24日 09:30
响应文件开启地点1、磋商响应文件递交地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)网上招标系统网上提交。 2、磋商地点:上海财瑞建设管理有限公司会议室。届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)参加磋商。2、磋商地点:上海财瑞建设管理有限公司会议室。届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)参加磋商。
预算金额¥231.600000万元(人民币)
联系人及联系方式:
项目联系人陆雯
项目联系电话13764031709
采购单位上海市浦东新区航务事业发展中心
采购单位地址浦东新区张江路1238弄3号楼8层
采购单位联系方式021-60877020
代理机构名称上海财瑞建设管理有限公司
代理机构地址上海市长宁区延安西路1319号15楼
代理机构联系方式13764031709
推荐信息
联系我们

客服QQ:

12162961

工作时间:

周一至周六 9:00-18:00

邮箱:

12162961@qq.com

Copyright @ 2023 - 2025 Zhaobiaocn.Com All Rights Reserved

招标信息网 豫ICP备2023012959号