招标信息网 - 致力为大家分类汇总招标信息!
当前位置:首页 > 竞争性磋商 > 上海市浦东新区城市更新事务中心项目前期管理和推进服务的竞争性磋商公告

上海市浦东新区城市更新事务中心项目前期管理和推进服务的竞争性磋商公告

项目概况

Overview

上海市浦东新区城市更新事务中心项目前期管理和推进服务采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年04月15日 13:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers forProject Preparatory and Advancement Services for the Urban Renewal Affairs Center of Pudong New Area, Shanghaishould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before15th 04 2026 at 13.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115000260317193903-15334816

Project No.:310115000260317193903-15334816

项目名称:上海市浦东新区城市更新事务中心项目前期管理和推进服务

Project Name:Project Preparatory and Advancement Services for the Urban Renewal Affairs Center of Pudong New Area, Shanghai

预算编号:1526-00029386

Budget No.:1526-00029386

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):1130000元国库资金:1130000元;自筹资金:0元

Budget Amount(Yuan):1130000(National Treasury Funds: 1130000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-1130000.00元

Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 1130000.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:上海市浦东新区城市更新事务中心项目前期管理和推进服务

Package Name:Project Preparatory and Advancement Services for the Urban Renewal Affairs Center of Pudong New Area, Shanghai

数量:1

Quantity:1

预算金额(元):1130000.00

Budget Amount(Yuan):1130000.00

简要规则描述:拟通过购买服务的方式,完成年度浦东新区城市更新工作业务目标。本项目预算金额为113万元。

Brief Specification Description:The annual urban renewal objectives for Pudong New Area will be achieved through the procurement of services. The budget for this project is 1.13 million yuan.

合同履约期限:一年。

The Contract Period:One year.

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业、监狱企业、残疾人福利性单位发展。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Promote the development of small and medium-sized enterprises, prison enterprises, and welfare units for people with disabilities.

(c)本项目的特定资格要求:1、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定的供应商。2、其他资格要求:2.1本项目不接受联合体响应。2.2本项目专门面向中、小、微型企业进行采购。中、小、微型企业应当按照要求提供《中小企业声明函》。2.3未被列入“信用中国”网站(www.creditchina.gov.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单。2.4法人的分支机构以自己的名义参与本项目采购活动时,应提供依法登记的相关证明文件和由法人出具的对本项目采购活动承担全部直接责任的授权书;自然人应提供身份证明文件。2.5未涉及承担本项目评估、勘察、设计、监理、施工、材料设备供应等其他相关业务,或与以上单位有隶属关系及其他直接利益关系。2.6本项目不允许转包。

(c)Specific qualification requirements for this program:2.1 This project don’t accept consortium responses.2.2 This project is specifically designed for procurement by small, medium, and micro enterprises that should provide " Declaration Letter" as required.2.3 Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement on the "Credit China" website, involved in major tax violations,the records list illegal and dishonest behavior in government procurement.2.4 When a branch of the legal entity take part in this project use its own name, it shall provide relevant legally registered certification documents and issued by the legal entity to assume full direct responsibility for this project; Natural person should provide identification documents.2.5 Don't involve related businesses such as project evaluation, survey, design, supervision, construction, material and equipment supply, or has a subordinate relationship or other direct interest relationship with the above units.2.6 Subcontracting don't allowed in this project.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年03月31日2026年04月08日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom31th 03 2026until08th 04 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place:Shanghai Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain:on line

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan):0

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2026年04月15日 13:30(北京时间)

Deadline date submission:15th 04 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:1、磋商响应文件递交地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)网上招标系统网上提交。2、磋商地点:上海财瑞建设管理有限公司会议室。届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)参加磋商。

Place:1、Receiving electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network( http://www.zfcg.sh.gov.cn )2、Negotiation location: meeting room of Shanghai Cairui Construction Management Co., Ltd. Please bring the digital certificate (CA certificate) used during the negotiation to participate in the negotiation.

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2026年04月15日 13:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening:15th 04 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:1、磋商响应文件递交地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)网上招标系统网上提交。 2、磋商地点:上海财瑞建设管理有限公司会议室。届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)参加磋商。

Place:机翻 · 通用领域1. Consultation response document submission location: Shanghai Government Procurement Network( http://www.zfcg.sh.gov.cn )Online bidding system for online submission. 2. Negotiation location: Conference room of Shanghai Cairui Construction Management Co., Ltd. Please ask the supplier representative to bring the digital certificate (CA certificate) used during the negotiation to participate in the negotiation.

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

/

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区城市更新事务中心

Name:Shanghai Pudong New Area Urban Renewal Affairs Center

地 址:张江路1238弄1号楼6楼、7楼

Address:6th and 7th floors, Building 1, Lane 1238, Zhangjiang Road

联系方式:021-68558918

Contact Information:021-68558918

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海财瑞建设管理有限公司

Name:Shanghai Cairui Construction Management Co., Ltd

地 址:上海市长宁区延安西路1319号15楼

Address:15F, 1319 Yan'an West Road, Changning District, Shanghai

联系方式:13764031709、15800392646

Contact Information:13764031709、15800392646

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:陆雯、隆悦雯

Contact:Wen lu,Yue wen Long

电 话:13764031709、15800392646

Tel:13764031709、15800392646

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
项目概要
公告信息:
采购项目名称上海市浦东新区城市更新事务中心项目前期管理和推进服务
品目

采购单位上海市浦东新区城市更新事务中心
行政区域上海市公告时间2026年04月01日 14:58
获取采购文件时间2026年03月31日至2026年04月08日每日上午:00:00 至 00-12:00:00  下午:12:00 至 00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
响应文件递交地点1、磋商响应文件递交地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)网上招标系统网上提交。2、磋商地点:上海财瑞建设管理有限公司会议室。届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)参加磋商。
响应文件开启时间2026年04月15日 13:30
响应文件开启地点1、磋商响应文件递交地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)网上招标系统网上提交。 2、磋商地点:上海财瑞建设管理有限公司会议室。届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)参加磋商。
预算金额¥113.000000万元(人民币)
联系人及联系方式:
项目联系人陆雯、隆悦雯
项目联系电话13764031709、15800392646
采购单位上海市浦东新区城市更新事务中心
采购单位地址张江路1238弄1号楼6楼、7楼
采购单位联系方式021-68558918
代理机构名称上海财瑞建设管理有限公司
代理机构地址上海市长宁区延安西路1319号15楼
代理机构联系方式13764031709、15800392646
推荐信息
联系我们

客服QQ:

12162961

工作时间:

周一至周六 9:00-18:00

邮箱:

12162961@qq.com

Copyright @ 2023 - 2025 Zhaobiaocn.Com All Rights Reserved

招标信息网 豫ICP备2023012959号