2026年城运热线等托底维修类工单处置的竞争性磋商公告
项目概况
Overview
2026年城运热线等托底维修类工单处置采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年03月23日 13:00(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for2026 urban transportation hotline and other bottom maintenance work order disposalshould obtain the procurement documents from (Shanghai City Government Procurement Network) and submit response documents before23th 03 2026 at 13.00pm(Beijing time).
项目编号:310115000260130173054-15323894
Project No.:310115000260130173054-15323894
项目名称:2026年城运热线等托底维修类工单处置
Project Name:2026 urban transportation hotline and other bottom maintenance work order disposal
预算编号:1526-00031100, 1526-K00032114
Budget No.:1526-00031100, 1526-K00032114
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):1300000元(国库资金:1300000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan):1300000(National Treasury Funds: 1300000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-1300000.00元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 1300000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2026年城运热线等托底维修类工单处置
Package Name:2026 urban transportation hotline and other bottom maintenance work order disposal
数量:11
Quantity:11
预算金额(元):1300000.00
Budget Amount(Yuan):1300000.00
简要规则描述:2026年城运热线等托底维修类工单处置,项目维修范围主要包括:日常巡查发现、“12345市民热线”工单和网格化管理案件工单中城市道路红线范围外、无名道路、河道两侧等由街道负责托底管理公共区域及公共设施等。主要维修内容:(1)路面修复;沿街墙面修复、粉刷、美化等;(2)人行道修复;(3)雨污水井盖等排水设施修复和更换;(4)路灯、景观等照明设施维修与增补;(5)小品景观修复、绿化补种等;(6)座椅等公共设施修复、更新;(7)其他经批准需要维修和处置的内容。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求以磋商文件内容为准。
Brief Specification Description:In 2026, the urban transportation hotline and other bottom-supporting maintenance work orders shall be disposed. The maintenance scope of the project mainly includes: daily inspection discovery,"12345 citizen hotline" work order and grid management case work order. Outside the red line range of urban roads, nameless roads, both sides of rivers, etc., the streets shall be responsible for bottom-supporting management of public areas and public facilities. Main maintenance contents: (1) pavement repair; wall repair, painting and beautification along the street;(2) sidewalk repair;(3) repair and replacement of drainage facilities such as rain sewage manhole covers;(4) maintenance and supplement of lighting facilities such as street lamps and landscapes;(5) landscape restoration, greening and replanting;(6) repair and renewal of public facilities such as seats;(7) other approved contents requiring maintenance and disposal.
合同履约期限:合同签订生效之日起至质保期结束,计划工期:230日历天(具体开工日期以采购人指令为准)
The Contract Period:From the effective date of contract signing to the end of warranty period,planned construction period: 230 calendar days (the specific commencement date shall be subject to the order of the purchaser)
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目为预留份额的采购项目,预留份额措施为整体预留(专门面向中小企业)
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole (specially for small and medium-sized enterprises)
(c)本项目的特定资格要求:(3)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。(4)具有市政公用工程施工总承包资质三级及其以上资质。(5)具有安全生产许可证(有效期内)。(6)拟派项目负责人具有市政公用工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人。
(c)Specific qualification requirements for this program:(3)The responsible person of the unit is the same person or different suppliers with direct holding and management relationship shall not participate in government procurement activities under the same contract; suppliers providing overall design, specification preparation or project management, supervision and testing services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.(4)With municipal public works construction general contracting qualification level three and above qualification.(5)Have safety production license (valid period).(6)The person in charge of the proposed project has the qualification of registered construction engineer of Grade II or above of municipal public engineering specialty, has valid safety production assessment certificate, and has not served as the project leader of other construction projects under construction.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
时间:2026年03月11日至2026年03月18日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom11th 03 2026until18th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place:Shanghai City Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain:Online access
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止时间:2026年03月23日 13:00(北京时间)
Deadline date submission:23th 03 2026 at 13.00pm(Beijing Time)
地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
Place:Shanghai government procurement website (http://www.zfcg.sh.gov.cn)
开启时间:2026年03月23日 13:00(北京时间)
Time of Response Documents Opening:23th 03 2026 at 13.00pm(Beijing Time)
地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)(现场会议室:上海市浦东新区唐陆路568弄金领之都B区16号楼会议室)
Place:Shanghai government procurement website (http://www.zfcg.sh.gov.cn)(on-site meeting room: meeting room, Building 16, Zone B, Jinling Capital, Lane 568, Tanglu Road, Shanghai City, Pudong New District)
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
响应文件开启所需材料:计算机等硬件设备、CA数字证书或电子营业执照
Materials required for opening response files: computer and other hardware equipment, CAdigital certificateor electronic business license
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:周家渡街道办事处(本级)
Name:Zhoujiadu Street Office of Shanghai City Pudong New District People's Government
地 址:洪山路172号
Address:No.172 Hongshan Road, Pudong New District, Shanghai City
联系方式:021-58455088
Contact Information:021-58455088
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海社发项目管理服务有限公司
Name:Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd.
地 址:上海市浦东新区唐陆路568弄金领之都B区16号楼
Address:Building 16, Zone B, Jinling Capital, Lane 568, Tanglu Road, Pudong New District, Shanghai City
联系方式:021-58300777-8029
Contact Information:021-58300777-8029
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:汤嘉铭
Contact:Tang Jiaming
电 话:021-58300777-8029
Tel:021-58300777-8029
| 公告信息: | |||
| 采购项目名称 | 2026年城运热线等托底维修类工单处置 | ||
| 品目 | |||
| 采购单位 | 周家渡街道办事处(本级) | ||
| 行政区域 | 上海市 | 公告时间 | 2026年03月12日 15:14 |
| 获取采购文件时间 | 2026年03月11日至2026年03月18日每日上午:00:00 至 00-12:00:00 下午:12:00 至 00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) | ||
| 响应文件递交地点 | 上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn) | ||
| 响应文件开启时间 | 2026年03月23日 13:00 | ||
| 响应文件开启地点 | 上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)(现场会议室:上海市浦东新区唐陆路568弄金领之都B区16号楼会议室) | ||
| 预算金额 | ¥130.000000万元(人民币) | ||
| 联系人及联系方式: | |||
| 项目联系人 | 汤嘉铭 | ||
| 项目联系电话 | 021-58300777-8029 | ||
| 采购单位 | 周家渡街道办事处(本级) | ||
| 采购单位地址 | 洪山路172号 | ||
| 采购单位联系方式 | 021-58455088 | ||
| 代理机构名称 | 上海社发项目管理服务有限公司 | ||
| 代理机构地址 | 上海市浦东新区唐陆路568弄金领之都B区16号楼 | ||
| 代理机构联系方式 | 021-58300777-8029 | ||
