宣桥镇2026年农村环境综合管理村内道路养护项目的竞争性磋商公告
项目概况
Overview
宣桥镇****年农村环境综合管理村内道路养护项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers forXuanqiao Town **** Rural Environmental Comprehensive Management Village Road Maintenance Projectshould obtain the procurement documents from (***.zfcg.sh.gov.***) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
项目编号:*************-********
Project No.:*************-********
项目名称:宣桥镇****年农村环境综合管理村内道路养护项目
Project Name:Xuanqiao Town **** Rural Environmental Comprehensive Management Village Road Maintenance Project
预算编号:****-W********
Budget No.:****-W********
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : ***petitive consultation
预算金额(元):*******元(国库资金:*元;自筹资金:*******元)
Budget Amount(Yuan):*******(National Treasury Funds: * Yuan; Self-raised Funds: ******* Yuan)
最高限价(元):包*-*******.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:宣桥镇****年农村环境综合管理村内道路养护项目
Package Name:Xuanqiao Town **** Rural Environmental Comprehensive Management Village Road Maintenance Project
数量:*
Quantity:*
预算金额(元):*******.**
Budget Amount(Yuan):*******.**
简要规则描述:宣桥镇农村环境综合管理村内道路养护共涉及**个村(除长春村外),村内道路共***条,总长度为******.**米;面积******平方米。村内道路设施量的日常养护作业包括路面路基修复,道路各类警示标牌、防护设施、井盖维护等
Brief Specification Description:The rural environmental ***prehensive management village road maintenance in Xuanqiao Town covers a total of ** villages (excluding Changchun Village), en***passing *** village roads with a total length of ***,***.** meters and an area of ***,*** square meters. The daily maintenance work for these village road facilities includes the repair of road surfaces and subgrades, as well as the upkeep of various warning signs, protective facilities, and manhole covers.
合同履约期限:****年*月*日至****年*月**日(具体以合同约定日期为准)
The Contract Period:from April *, ****, to March **, **** (subject to the dates agreed upon in the contract)
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《***政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业等;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Promoting the development of small and medium-sized enterprises, facilitating the employment of persons with disabilities, etc.
(c)本项目的特定资格要求:*.*本项目专门面向中小企业采购。*.*未被列入《信用中国网站》(***.creditchina.gov.***)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和“中国政府采购网”(***.ccgp.gov.***)政府采购严重违法失信行为记录名单[以查询的提交首次响应文件截止之日前*年内的信用记录为准]。
(c)Specific qualification requirements for this program:*.* This project is exclusively reserved for procurement from Small and Medium-sized Enterprises (SMEs).*.* Not be included in the list of judgment defaulters, parties involved in major tax violation cases as shown on the "Credit China" website (***.creditchina.gov.***), nor be subject to the record of serious violations and dishonesty in government procurement on the "China Government Procurement Network" (***.ccgp.gov.***). This qualification is based on the applicant's credit record within the three years preceding the deadline for submission of the initial response documents.
(i)符合《***政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(***.creditchina.gov.***)、中国政府采购网(***.ccgp.gov.***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (***.creditchina.gov.***), China Government Procurement Network (***.ccgp.gov.***);
时间:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place:***.zfcg.sh.gov.***
方式:网上获取
To Obtain:Obtain tender documents online
售价(元):*
Price of Tender Documents(Yuan):*
截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地点:浦东新区巨峰路***号巨丰文化大楼*楼
Place:*/F, Jufeng Cultural Building, No. *** Jufeng Road, Pudong New Area
开启时间:****年**月**日 **:**(北京时间)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地点:浦东新区巨峰路***号巨丰文化大楼*楼
Place:*/F, Jufeng Cultural Building, No. *** Jufeng Road, Pudong New Area
自本公告发布之日起*个工作日。
* business days from the date of publication of this notice.
根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[****]**号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:***.zfcg.sh.gov.***)电子招投标系统进行。供应商应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。
In accordance with the "Notice on the Official Operation of the Bidding System of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform" (Hu Cai Cai [****] No. **) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, all bidding activities related to this project shall be carried out via the Electronic Bidding System on the electronic procurement platform (website: ***.zfcg.sh.gov.***). Suppliers must act in ***pliance with the relevant stipulations and requirements set forth in the "Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai," among other applicable regulations.
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement contract with set-aside provisions, and the measure for implementing the set-aside is full contract set-aside.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:***
Name:Xuanqiao Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦东新区宣桥镇沪南公路****号
Address:No. **** Hunan Highway, Xuanqiao Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:***-********
Contact Information:***-********
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:***
Name:Shanghai Jingyu Engineering Project Management Co., Ltd.
地 址:浦东新区巨峰路***号巨丰文化大楼*楼
Address:*/F, Jufeng Cultural Building, No. *** Jufeng Road, Pudong New Area
联系方式:***
Contact Information:***
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:高利峰
Contact:Gao Lifeng
电 话:***
Tel:***
