招标信息网 - 致力为大家分类汇总招标信息!
当前位置:首页 > 竞争性磋商 > 卫生监督抽检与评价技术服务的竞争性磋商公告

卫生监督抽检与评价技术服务的竞争性磋商公告

招标信息中***部分为隐藏内容,查看详细请先【登录】或【注册】升级会员后查看

项目概况

Overview

卫生监督抽检与评价技术服务采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers forTechnical services for hygiene supervision, sampling inspection, and evaluationshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).

一、项目基本情况
*. Basic Information

项目编号:*************-********

Project No.:*************-********

项目名称:卫生监督抽检与评价技术服务

Project Name:Technical services for hygiene supervision, sampling inspection, and evaluation

预算编号:****-********

Budget No.:****-********

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : ***petitive consultation

预算金额(元):*******元国库资金:*******元;自筹资金:*元

Budget Amount(Yuan):*******(National Treasury Funds: ******* Yuan; Self-raised Funds: * Yuan)

最高限价(元):

Maximum Price(Yuan):-

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:卫生监督抽检与评价技术服务

Package Name:Technical services for hygiene supervision, sampling inspection, and evaluation

数量:*

Quantity:*

预算金额(元):*******.**

Budget Amount(Yuan):*******.**

简要规则描述:卫生监督抽检与评价技术服务

Brief Specification Description:Technical services for hygiene supervision, sampling inspection, and evaluation

合同履约期限:****年*月*日至****年**月**日前完成

The Contract Period:Completed between April *, **** and December **, ****

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
*. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《***政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目专门面向中小企业采购。本次招标执行支持中小微企业、促进残疾人就业、支持监狱和戒毒企业等相关政策。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project is specifically targeted at procurement by small and medium-sized enterprises. The bidding process will be implemented in accordance with relevant policies that support small and micro enterprises, promote employment for the disabled, and support enterprises in prisons and drug rehabilitation centers.

(c)本项目的特定资格要求:(*)根据《上海市政府采购供应商登记及诚信管理办法》已登记入库。(*)未被“信用中国网站”(***.creditchina.gov.***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单或政府采购严重违法失信名单。(*)在***境内注册,具备独立法人资格,具有合法有效的营业执(*)不存在以下不良信用记录情形:*) 被人民法院列入失信被执行人的;*) 被工商行政管理部门列入企业经营异常名录的;*) 被税务部门列入重大税收违法案件当事人名单的;*) 被政府采购监管部门列入政府采购严重违法失信行为记录名单的*)本次磋商不允许联合体参与,不允许成交人以任何名义和理由进行转包或分包。如有发现,采购人有权终止合同,没收履约保证金(如有),并追究相应法律和经济责任。

(c)Specific qualification requirements for this program:(*) It has been registered and included in the database in accordance with the "Administrative Measures for Registration and Integrity Management of Government Procurement Suppliers in Shanghai". (*) It has not been included in the list of dishonesty and dishonest persons, parties involved in major tax violations, or serious illegal and dishonest government procurement by the "Credit China Website" (***.creditchina.gov.***). (*) It is registered within the territory of the People's Republic of China, possesses independent legal person status, and has a valid business license. (*) It does not have any of the following adverse credit records: *) Being listed as a dishonesty and dishonest person by the people's court; *) Being listed in the directory of enterprises with abnormal operations by the administrative department for industry and ***merce; *) Being listed as a party involved in major tax violations by the tax department......

(i)符合《***政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(***.creditchina.gov.***)、中国政府采购网(***.ccgp.gov.***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (***.creditchina.gov.***), China Government Procurement Network (***.ccgp.gov.***);

三、获取采购文件
*. Acquisition of Procurement Documents

时间:****年**月**日****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain:obtain online

售价(元):*

Price of Tender Documents(Yuan):*

四、响应文件提交
*. Submission of Response Documents

截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)

地点:投标人应在截止时间前在上海政府采购网/采购云平台(***.zfcg.sh.gov.***) 上传投标文件。

Place:Bidders should upload their bidding documents on the Shanghai Government Procurement Website/Procurement Cloud Platform (***.zfcg.sh.gov.***) before the deadline.

五、响应文件开启
*. Opening of Response Documents

开启时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)

地点:上海市长寿路***号**楼会议室

Place:Meeting room, **th floor, *** Changshou Road, Shanghai

六、公告期限
*. Notice Period

自本公告发布之日起*个工作日。

* business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
*. Other Supplementary Matters

*.本次招标执行的政府采购政策:支持中小微企业、促进残疾人就业、支持监狱和戒毒企业等相关政策。*.投标人须保证为获取招标文件所填写的信息和提交的资料内容应真实、完整、有效、一致,如因投标人填写信息错误或提交虚假材料导致的与本项目有关的任何损失由投标人承担。*.投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,并及时关注投标文件在电子采购平台上的签收情况,以免因临近投标截止时间上传导致招标代理机构无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。《上海市政府采购实施办法》(上海市人民政府令第**号)、《上海市电子政府采购管理暂行办法》(沪财采[****]**号)及其他有关文件的规定,本项目通过上海政府采购网/采购云平台(***.zfcg.sh.gov.***)实行全过程电子采购,投标人的投标应当符合有关文件和上海政府采购云平台的要求。上海政府采购网/采购云平台(***.zfcg.sh.gov.***)由上海市财政局建设和维护。潜在投标人的投标可以按照《上海市政府采购云平台供应商-项目采购操作手册》中的内容和操作要求实施。

*. The government procurement policies implemented for this bidding include supporting small and medium-sized enterprises, promoting employment for people with disabilities, and supporting policies related to prisons and drug rehabilitation enterprises. *. Bidders must ensure that the information filled in and the materials submitted for obtaining the bidding documents are true, ***plete, valid, and consistent. Any losses related to this project caused by incorrect information filled in or submission of false materials by the bidder shall be borne by the bidder. *. Bidders should upload their bidding documents as early as possible before the deadline for submission and pay timely attention to the acknowledgment of the bidding documents on the electronic procurement platform to avoid situations where the bidding agency is unable to ***plete the acknowledgment before the bid opening due to the late submission of bidding documents near the deadline.

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a procurement project with reserved procurement shares, and the measure for reserved procurement shares is overall reservation

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
*. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:***

Name:Shanghai Pudong New Area Center for Disease Control and Prevention (Shanghai Pudong New Area Health Supervision Institute)

地 址:上海市浦东新区张杨路****号

Address:No. ****, Zhangyang Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:***-********-****

Contact Information:***-********

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:***

Name:Shanghai Machinery & Electric Equipment Tendering Co., Ltd

地 址:长寿路***号恒达大厦**楼

Address:**th Floor, Hengda Building, *** Changshou Road

联系方式:********、********

Contact Information:********、********

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:陈瑞麟、王欣怡

Contact:Chen Ruilin, Wang Xinyi

电 话:********、********

Tel:********、********

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
推荐信息
联系我们

客服QQ:

12162961

工作时间:

周一至周六 9:00-18:00

邮箱:

12162961@qq.com

Copyright @ 2023 - 2025 Zhaobiaocn.Com All Rights Reserved

招标信息网 豫ICP备2023012959号