招标信息网 - 致力为大家分类汇总招标信息!
当前位置:首页 > 竞争性磋商 > 网络安全建设运维的竞争性磋商公告

网络安全建设运维的竞争性磋商公告

招标信息中***部分为隐藏内容,查看详细请先【登录】或【注册】升级会员后查看

项目概况

Overview

网络安全建设运维采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers forNetwork Security Infrastructure Construction & Maintenance Operationsshould obtain the procurement documents from (***://***.zfcg.sh.gov.***) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).

一、项目基本情况
*. Basic Information

项目编号:*************-********

Project No.:*************-********

项目名称:网络安全建设运维

Project Name:Network Security Infrastructure Construction & Maintenance Operations

预算编号:****-********

Budget No.:****-********

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : ***petitive consultation

预算金额(元):*******元国库资金:*******元;自筹资金:*元

Budget Amount(Yuan):*******(National Treasury Funds: ******* Yuan; Self-raised Funds: * Yuan)

最高限价(元):包*-*******.**元

Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:网络安全建设运维

Package Name:Network Security Infrastructure Construction & Maintenance Operations

数量:*

Quantity:*

预算金额(元):*******.**

Budget Amount(Yuan):*******.**

简要规则描述:根据《***网络安全法》、《网络安全等级保护制度》等相关要求,强化信息系统网络安全基础建设,切实提升网络安全防护能力,落实《浦东新区推进党政机关、区属国有企业网络安全等级保护专项工作方案》,推进网络安全等级保护专项工作。目前局属有*个信息系统需完成三级等级保护测评复测工作,并对局内在运在维信息系统提供信息资产梳理、网络安全服务、安全托管服务。为顺利完成此项工作,拟通过公开采购的方式,选取一家合格的供应商提供信息资产梳理、网络安全日常运维管理服务、安全托管服务、等保测评服务、并根据实际情况提供政务云环境安全服务等。

Brief Specification Description:In accordance with the Cybersecurity Law of the PRC, Network Security Classified Protection System, and relevant requirements (including the Pudong New Area Special Work Plan for Promoting Classified Protection), this initiative aims to strengthen network security infrastructure, enhance protection capabilities, and advance classified protection efforts. Currently, * bureau-affiliated information systems require Level * classified protection re-evaluation. Additionally, services including information asset inventory, network security services, and security managed services are needed for in-operation/in-maintenance systems within the bureau. To ensure smooth implementation, public procurement will be conducted to select a qualified supplier for: information asset inventory, daily network security O&M management, security managed services, classified protection evaluation services, and government cloud environment security services (as applicable).

合同履约期限:合同签订之日起至****年**月**日底前完成所有工作。

The Contract Period:All work to be ***pleted by end of Dec **, **** from contract signing date.

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
*. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《***政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(■是 □不是)专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格扣除优惠。 (*)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Implement reserved quota measures to increase SME share in government procurement. SME support policy: This project is exclusively procured for SMEs, with no price deduction preference for SME products during evaluation. (*) Support welfare units for persons with disabilities, treating them as micro-enterprises.

(c)本项目的特定资格要求:(*)符合《***政府采购法》第二十二条的规定;(*)未被“信用中国”(***.creditchina.gov.***)、“中国政府采购网”(***.ccgp.gov.***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单。

(c)Specific qualification requirements for this program:(*)Comply with the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"(*)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonest acts in government procurement by "Credit China" (***.creditchina.gov.***), China Government Procurement Network (***.ccgp.gov.***)

(i)符合《***政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(***.creditchina.gov.***)、中国政府采购网(***.ccgp.gov.***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (***.creditchina.gov.***), China Government Procurement Network (***.ccgp.gov.***);

三、获取采购文件
*. Acquisition of Procurement Documents

时间:****年**月**日****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place:***://***.zfcg.sh.gov.***

方式:网上获取

To Obtain:***://***.zfcg.sh.gov.***/

售价(元):*

Price of Tender Documents(Yuan):*

四、响应文件提交
*. Submission of Response Documents

截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)

地点:上海市闵行区七莘路****号华友大厦A***

Place:A***, Huayou Building, No. **** Qixin Road, Minhang District, Shanghai

五、响应文件开启
*. Opening of Response Documents

开启时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)

地点:上海市闵行区七莘路****号华友大厦A***

Place:A***, Huayou Building, No. **** Qixin Road, Minhang District, Shanghai

六、公告期限
*. Notice Period

自本公告发布之日起*个工作日。

* business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
*. Other Supplementary Matters

/

-

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a procurement project with reserved quota; the reserved quota measure is overall reservation.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
*. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:***

Name:Law Enforcement Detachment of Shanghai Pudong New Area Urban Management Comprehensive Administrative Law Enforcement Bureau

地 址:上海市浦东新区樱花路***号

Address:No. ***, Yinghua Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:***-********

Contact Information:***-********

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:***

Name:Shanghai Puhui Construction Engineering Consulting Co., Ltd.

地 址:上海市闵行区七莘路****号华友大厦A***

Address:A***, Huayou Building, No. **** Qixin Road, Minhang District, Shanghai

联系方式:***

Contact Information:***

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:周老师

Contact:Ms. Zhou

电 话:***

Tel:***

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
推荐信息
联系我们

客服QQ:

12162961

工作时间:

周一至周六 9:00-18:00

邮箱:

12162961@qq.com

Copyright @ 2023 - 2025 Zhaobiaocn.Com All Rights Reserved

招标信息网 豫ICP备2023012959号